English | US $ (USD) Log in
Create new post
blackjack
Saturday, March 17, 2018 at 2:29 PM
Hy Leute kann mich vielleicht mal einer anschreiben der gut Englisch kann und mir bei einer Übersetzung einer Anleitung helfen kann? 
LG blackjack
Reply

AramisvonK
Saturday, March 17, 2018 at 3:03 PM
Hallo Blackjack,

beachte bitte, dass ohne Einverständnis des Autors nicht einfach so ganze Anleitungen übersetzt werden dürfen. Jede Anleitung - egal ob kostenlos oder Kaufanleitung - ist urheberrechtlich geschützt.

Wobei wir dir hier jedoch helfen können, ist eine ALLGEMEINE Übersetzung typischer Begriffe, wie z.B. die einzelnen Maschen: 

sc = single crochet = feste Masche
dc = double crochet = Stäbchen
sl = slip stitch = Kettmasche 
ch = chain (stitch) = Luftmasche
usw.

Vielleicht hast du ja noch mehr Begriffe oder Abkürzungen, bei denen wir dir helfen können.

VG Stefanie
Forum signature image of 'AramisvonK'Forum signature image of 'AramisvonK'Forum signature image of 'AramisvonK'Forum signature image of 'AramisvonK'
Mehr Anleitungen für niedliche Amigurumis und kleine Geschenke findet ihr in meinem Shop:
Schaut doch gleich mal vorbei. Ich freue mich auf euren Besuch!
---------
For more cute amigurumis and useful little gifts visit my shop:
Come on in. I'm looking forward to meeting you there!
Reply

blackjack
Sunday, March 18, 2018 at 2:05 PM
verstehe nur den Sinn des Satzes nicht: chain 6, join to from a ring. Chain 1 and sc around change to white in last sc, join to first sc of rnd
Reply

blackjack
Sunday, March 18, 2018 at 2:05 PM
und die ganze Anleitung wollte ich eh nicht übersetzten lassen
Reply

iglinz
Sunday, March 18, 2018 at 2:10 PM
Chain = Luftmasche, also 6 Luftmaschen häkeln, die schließt du dann zu einem Ring.
Dann wieder eine Luftmasche (chain 1), sc = feste Masche. Feste Maschen rundherum, dabei bei der letzten Masche zu Weiß wechseln. Ich hoffe, da steht irgendwo, wie viele feste Maschen in der Runde es sein sollen.
Reply

blackjack
Sunday, March 18, 2018 at 5:41 PM
steht da leider nicht, aber vielleicht gibt das weiter sinn:
Chain 1, sc in same stitch as joining. *2 sc in next sc, sc in next sc* repeat from  *to* around to beginning, join to first sc with slip stitch.
Chain1, sc in same sc as joining. *2 sc in next sc, sc in next sc* repeat from *to* around. F/O and secure tail, weave in end.
when working the leg, you may have an òdd stitch left over in a round

so das war alle versprochen =)
Reply

Libelle11
Sunday, March 18, 2018 at 11:12 PM
1 LM, FM in die eben gemachte gleiche  LM, 2 FM in die nächste M (also verdoppeln), fM in die nächste fM. Dann weiter nach dem Schema bis alle M der Vorreihe behäkelt sind, also immer 2 M in eine und dann 1 M in die nächste (jede 2. wird verdoppelt). Runde mit Kettmasche schließen.

1 LM, wieder gleich fM in die eben gemachte LM und wieder alles wie ich eben oben schrieb. 
Fasten/Off = Faden abschneiden und durch M ziehen, also Knoten, Restfaden vernähen.
Liebe Grüße Anja 
Reply

Libelle11
Sunday, March 18, 2018 at 11:28 PM
Für so was gibt es aber per Suchmaschine Übersetzungstabellen. :-)

Das mit LM und gleich fM in LM war Mist, das geht nicht, probiere es eben. Es ist schon doof dass nach dem LM Ring nicht steht wie viele M da rein sollen. Ich hab jetzt mal 6M in den Ring gehäkelt das sind aber zuwenig Maschen, wenn man so die Runde beendet gibt es einen Wulst. 
Gibt es zum Text vielleicht eine Häkelschrift aus der du Rückschlüsse ziehen könntest?
Liebe Grüße Anja 
Reply

blackjack
Monday, March 19, 2018 at 10:15 AM
Ja das ist wirklich doof, vorallem weil das nur bei diesem Teil so steht bei anderen Schritten konnte ich mir alles zusammenreimen und es hat auch gepasst. nur hier ist es anders. Mal schauen vielleicht mach ich das Teil einfach so das es passt. Danke dir Anja 
Reply

 

Write Reply

Please register or Log in!

Search in forum

Popular patterns

Share

Active threads

No active threads yet